Translation Requests

Discussions on all aspects of the Japanese Empire, from the capture of Taiwan until the end of the Second World War.
User avatar
fontessa
Member
Posts: 3683
Joined: 25 Mar 2011 16:29
Location: Yokohama, Japan

Re: Translation Requests

Post by fontessa » 04 Dec 2021 01:50

stulev wrote:
04 Dec 2021 00:44
I make this to be Minesweeper number 5 - is that correct is the sender an officer?
Yes, but he was, at least, not a regular officer.

佐世保局気付
第1掃海隊
第5号掃海艇二分隊
Sasebo Post Office noticed
Minesweeper number 5 of 1st Minesweeper Unit

fontessa

stulev
Financial supporter
Posts: 457
Joined: 14 Feb 2007 14:54
Location: San Jose California

Re: Translation Requests

Post by stulev » 13 Dec 2021 22:36

Please translate the unit names from JACAR C12121387200

11950 page ---- 0376
12011
12068 page ---- 0377
12104
12206 page ---- 0378
12207
12306 page ---- 0379
12309
12310
12312
12413
12314
12319
12320
12321
12322
12322
12323
12324
12364
12367
12389 page ---- 0380
12399
12403
12404

Thank you for the help

User avatar
fontessa
Member
Posts: 3683
Joined: 25 Mar 2011 16:29
Location: Yokohama, Japan

Re: Translation Requests

Post by fontessa » 14 Dec 2021 03:12

Hello stulev,
stulev wrote:
13 Dec 2021 22:36
Please translate the unit names from JACAR C12121387200

11950 page ---- 0376
12011
12068 page ---- 0377
12104
12206 page ---- 0378
12207
12306 page ---- 0379
12309
12310
12312
12413
12314
12319
12320
12321
12322
12322
12323
12324
12364
12367
12389 page ---- 0380
12399
12403
12404
11950 43師防給部 第43師団防疫給水部 43rd Division Water Supply and Purification Department

47師第1野戦病院.jpg
12011 30師司 第30師団司令部 30th Division HQ ← Incorrect
12021 30師司 第30師団司令部 30th Division HQ ← Correct

12068 輜122聯 輜重兵第122聯隊 122nd Transport Regiment
12206 21兵病 第21兵站病院 21st Line-of-communications Hospital
12207 31兵病 第31兵站病院 31st Line-of-communications Hospital
12306 独重30大 独立重砲兵第30大隊 30th Independent Heavy Artillery Battalion
12309 気球聯 気球聯隊(補充隊)Balloon Regiment Replacement Unit
12310 第6師配当未使用 第6師団配当未使用 Unused number assigned to 6th Division
12312 重砲10聯 重砲兵第10聯隊 10th Heavy Artillery

12412 独自110中 独立自動車第110中隊 110th Independent Motor Transport Company
12413 独自111中 独立自動車第111中隊 111th Independent Motor Transport Company
12314 独自313中 独立自動車第313中隊 313th Independent Motor Transport Company
My source says as the bellow;
12421 - 12414.jpg

12319 独自40大 独立自動車第40大隊 40th Independent Motor Transport Battalion

独74自大.jpg
My source says as the bellow;
12320 独自73大 独立自動車第73大隊 73rd Independent Motor Transport Battalion
12321 独自74大 独立自動車第74大隊 74th Independent Motor Transport Battalion

12322 独自243中 独立自動車第243中隊 243th Independent Motor Transport Company
12323 独自244中 独立自動車第244中隊 244th Independent Motor Transport Company
12324 1野作井本 第1野戦作井隊本部 Field Well Construction Unit HQ
12364 1移動修理隊 第1移動兵器修理隊 1st Field Mobile Ordnance Repair Unit

12367 20野防給部 第20野戦防疫給水部
My source says as the bellow;
12367 29野防給部 第29野戦防疫給水部 29th Field Water Supply and Purification Department
12367 30野防給部 第30野戦防疫給水部 30th Field Water Supply and Purification Department

12389 独無118中 独立無線第118中隊 118th Independent Radio Company
12399 独機関5大 独立機関砲第5大隊 5th Independent Machine Cannon Battalion
12403 高3師司 高射砲第3師団司令部 3rd AA Artillery Division HQ
12404 独混108旅砲 独立混成第108旅団砲兵隊 108th Independent Mixed Brigade Artillery Unit

fontessa
You do not have the required permissions to view the files attached to this post.

stulev
Financial supporter
Posts: 457
Joined: 14 Feb 2007 14:54
Location: San Jose California

Re: Translation Requests

Post by stulev » 14 Dec 2021 12:46

Thank you for the great information Fontessa

stulev
Financial supporter
Posts: 457
Joined: 14 Feb 2007 14:54
Location: San Jose California

Re: Translation Requests

Post by stulev » 24 Dec 2021 20:00

Please translate the unit type from JACAR C1212387300

12545 ---- page 0382
12583 ---- page 0383
12600
12611
12614
12633 ---- page 0384
12649
12700 ---- page 0385
12751
12800 ---- page 0386
12807
12836
12837
12838
12839
12840
12841
12860
12875 ---- page 0387
12891
12892
12895
12896
12899
12901
12902
12915

Thank you and Merry Christmas

User avatar
fontessa
Member
Posts: 3683
Joined: 25 Mar 2011 16:29
Location: Yokohama, Japan

Re: Translation Requests

Post by fontessa » 24 Dec 2021 22:30

Hello Stuart,
stulev wrote:
24 Dec 2021 20:00
Please translate the unit type from JACAR C1212387300

12545 ---- page 0382
12583 ---- page 0383
12600
12611
12614
12633 ---- page 0384
12649
12700 ---- page 0385
12751
12800 ---- page 0386
12807
12836
12837
12838
12839
12840
12841
12860
12875 ---- page 0387
12891
12892
12895
12896
12899
12901
12902
12915
12545 27野高司 第27野戦高射司令部 27th Field AA Artillery Command
12583 特設55機関砲 特設第55機関砲隊 55th Specially Established Machine Cannon Unit
12600 91師 第91師団 91st Division
12611 独混101旅野 立混成第101旅団野 101th Independent Mixed Brigade Field? Artillery Unit
12614 戦22聯 戦車第22聯隊 22nd Tank Regiment
12633 12631 - 12636 were assigned to 3rd Sea Mobile Brigade
12649 千島3陸病 千島第3陸軍病院 3rd Kuril Army Hospital
12700 野砲25聯3大 野砲兵第25聯隊第3大隊 3rd Battalion / 25th Field Artillery Regiment
12751 Not shown See 12752
12752 → 朝軍臨兵病廠 朝鮮軍臨時兵站病馬廠 Korea Army Temporal Line-of-communications Veterinary Hospital
12807 507特警工兵隊 第507特設警備工兵隊 507th Specially Established Guard Engineer Unit
12836 台北地区司 台北地区司令部 Taipei Area Command
12837 台中地区司 台中地区司令部 Taichung Area Command
12838 台南地区司 台南地区司令部 Tainan Area Command
12839 高雄地区司 高雄地区司令部 Takao Area Command
12840 花蓮港地区司 花蓮港地区司令部 Hualien Port Area Command
12841 新竹地区司 新竹地区司令部 Hsinchu Area Command
12860 独混76旅団 独立混成第76旅団 76th Independent Mixed Brigade
12875 10遊撃隊本 第10遊撃隊本部 10th Guerrilla Command
12891 独自333中 独立自動車第333中隊 333rd Independent Motor Transport Company
12892 独自334中 独立自動車第334中隊 334th Independent Motor Transport Company
or
12892 台東地区司 台東地区司令部 Daito Regional Command
12895 独挺1大 独立挺進第1大隊 1st Independent Air Raiding Battalion
12896 独鉄9大 独立鉄道第9大隊 9th Independent Railway Battalion
12899師特設制毒隊 第66師団特設制毒隊 66th Division Specially Established Gas Control Uni
12901 10派遣隊 第10派遣隊 10th Detachment
12902 千島第1集団ト称ス Call Kuril 1st Group
12915 2通本部 第2通信隊本部 2nd Signal Unit HQ

fontessa

stulev
Financial supporter
Posts: 457
Joined: 14 Feb 2007 14:54
Location: San Jose California

Re: Translation Requests

Post by stulev » 25 Dec 2021 01:00

Thank You Fontessa - I hope you have a Happy New Year

Teitoku
Member
Posts: 77
Joined: 24 Oct 2020 23:14
Location: Spain

Re: Translation Requests

Post by Teitoku » 11 Jan 2022 21:35

Translate? Ty.
20201230_142455.jpg
You do not have the required permissions to view the files attached to this post.

User avatar
fontessa
Member
Posts: 3683
Joined: 25 Mar 2011 16:29
Location: Yokohama, Japan

Re: Translation Requests

Post by fontessa » 12 Jan 2022 01:08

Teitoku wrote:
11 Jan 2022 21:35
Translate? Ty.
20201230_142455.jpg
兵学校企画課長時代の小田切政徳大佐 (前列中央)
CAPT Odagiri Masanori as the Chief of Planning Section of Naval Academy (Center of front row)

fontessa

OpanaPointer
Member
Posts: 4957
Joined: 16 May 2010 14:12
Location: United States of America

Re: Translation Requests

Post by OpanaPointer » 08 Feb 2022 14:04

I'm moving Japanese Monograph 84 to HTML. I ran into this comment as they shifted formation and was wondering if the word in parenthesis is correctly spelled.

"At 0644.30 hours (sunrise 0627 hours), just before the fleet began to change the formation to the "ring-like-formation" (RINKEILJIN)"

Please advise.
Come visit our sites:
hyperwarHyperwar
World War II Resources

Bellum se ipsum alet, mostly Doritos.

User avatar
fontessa
Member
Posts: 3683
Joined: 25 Mar 2011 16:29
Location: Yokohama, Japan

Re: Translation Requests

Post by fontessa » 10 Feb 2022 00:38

Hello OpanaPointer,
OpanaPointer wrote:
08 Feb 2022 14:04
(RINKEILJIN)"
The Kanji for RINKEILJIN is 輪形陣.
It was an Anti-air formation.
See the below chart shows RINKEIJIN of 第一遊撃部隊 1st Attack Fleet in the Battle of Leyte Gulf changed from the formation shown in below.
viewtopic.php?f=65&t=261795&p=2384705&h ... o#p2384705

輪形陣.jpg

fontessa
You do not have the required permissions to view the files attached to this post.

OpanaPointer
Member
Posts: 4957
Joined: 16 May 2010 14:12
Location: United States of America

Re: Translation Requests

Post by OpanaPointer » 10 Feb 2022 13:54

Ah, that's a cleaned-up copy of the chart in Mono 84. Excellent. Thanks for the info.
Come visit our sites:
hyperwarHyperwar
World War II Resources

Bellum se ipsum alet, mostly Doritos.

stulev
Financial supporter
Posts: 457
Joined: 14 Feb 2007 14:54
Location: San Jose California

Re: Translation Requests

Post by stulev » 16 Mar 2022 20:30

Please translate the unit names from JACAR C12121387300

12923 ---- page 0388
12951
12954
12962
12994 ---- page 0389 I have 119 Division Ordnance Duty Unit
12995
12996 I have 119 Division
13115 ---- page 0390
13253
13308 ---- page 0391
12267 ---- page 0392
13368
13371
13372
13378 I have only 3 Continental Signal HQ
13800 ---- page 0393
13801 ---- page 0394
13827
13830
13840
13850
13861

Thank you

shidan
Member
Posts: 362
Joined: 11 Aug 2010 00:19
Location: North Macedonia

Re: Translation Requests

Post by shidan » 17 Mar 2022 20:44

Hello,
I have this coded tag, in which the number was used by the 20th Independent Artillery Mortar Battalion. Understanding that the 20th used personnel from the Masan Heavy Artillery Regiment in Korea, could one assume that this tag was for those personnel at the time they were transferred into the 20th Ind. Mortar Batt., while still in Korea prior to Iwo Jima? The code kanji "tan" is not stamped on this tag, which I would imagine would be the case once on Iwo Jima. I have seen four of these tags so far with the "sen" code kanji and this unit number together, never with the "tan" kanji used. Any clarification on when this code kanji would be used with the code number would be greatly appreciated, Thanks!

Tom
You do not have the required permissions to view the files attached to this post.

User avatar
fontessa
Member
Posts: 3683
Joined: 25 Mar 2011 16:29
Location: Yokohama, Japan

Re: Translation Requests

Post by fontessa » 19 Mar 2022 08:36

Hello Stuart,
stulev wrote:
16 Mar 2022 20:30
Please translate the unit names from JACAR C12121387300

12923 ---- page 0388
12951
12954
12962
12994 ---- page 0389 I have 119 Division Ordnance Duty Unit
12995
12996 I have 119 Division
13115 ---- page 0390
13253
13308 ---- page 0391
12267 ---- page 0392
13368
13371
13372
13378 I have only 3 Continental Signal HQ
13800 ---- page 0393
13801 ---- page 0394
13827
13830
13840
13850
13861
12923: 電信第23聯隊5中 電信第23聯隊第5中隊 23rd Signal Regiment 5th Company
My source says the same.
23rd was incorrect. 27th Signal Regiment 5th Company is correct as your book says.
Please see the detail at the bottom.

12951 108師兵器 第108師団兵器勤務隊 108th Division Ordinance Duty Unit (ODU)
12954 108師病馬厂 第108師団病馬廠 108th Division Veterinary Hospital
12962 112師兵器 第112師団兵器勤務隊 112nd Division ODU

12994 ---- I have 119 Division Ordnance Duty Unit ← Yes it is correct.
12995 独有線128中 独立有線第128中隊 128th Independent Wire Company
12996 I have 119 Division ← Sorry, I have no evidence.
13115 112師通 第112師団通信隊 112th Division Communications Unt
13253 71師団 71st Division
13308 特警64大 特別警備第64大隊
12267 13367? If so, 東京湾要塞1砲 東京湾要塞第1砲兵隊 Tokyo Bay Fortress 1st Artillery Unit
13368 東京湾要塞2砲 東京湾要塞第2砲兵隊 Tokyo Bay Fortress 2nd Artillery Unit
13371 迫撃23 迫撃第23大隊 23rd Trench Mortar Battalion
13372 迫撃24 迫撃第24大隊 24th Trench Mortar Battalion

13378 I have only 3 Continental Signal HQ ← No, 大陸 was not Continental, but the abbreviation of 本営軍部 Imperial General Headquarters Army Department.
So 大陸3通 大本営陸軍部第3通信隊 is Imperial General Headquarters Army Department 3rd Communications Unit.

13800 500特警自隊 第500特設警備自動車隊 500th Temporary Established Guard Unit Motor Transport Unit
13801 501特警自隊 第501特設警備自動車隊 501st Temporary Established Guard Unit Motor Transport Unit
13827 22兵病馬厂 第22兵站病馬廠 22nd Line-of-communications Veterinary Hospital
13830 500特警陸勤隊 第500特設警備陸上勤務隊 500th Temporary Established Guard Unit Land Duty Unit
13840 500特警水勤隊 第500特設警備水上勤務隊 500th Temporary Established Guard Unit Sea Duty Unit
13850 500特警患輸 第500特設警備患者輸送隊 500th Temporary Established Guard Unit Patient Transport Unit
13861 特警504大 特設警備第504大隊 504th Temporary Established Guard Battalion


I checked the 部隊略歴 Unit Brief History of 27th Signal Regiment and other sources.
According to these;
27th Signal Regiment was organized on 1 March 1944 and consisted of HQ, 6 companies, and one Materials Depot / 2,300 men.
(1) Dispatch the 5th Company to Okinawa,
Together with the 100th Independent Radio Platoon (Kyu12918), generated 12th Signal Unit (Kyu18830)
It was reorganized into 36th Signal Regiment (Kyu18830)
Normally, companies other than "independent" were not given a unit number.
But in this case, “12923” was given, because 5th Company had the same organization as the independent wire company. It is ① in your book.
So the order was;
12923 27th Signal Regiment 5th Company equivalent with independent wire company
12924 111th Independent Wire Company
12925 112th Independent Wire Company
12926 113th Independent Wire Company
12927 114th Independent Wire Company

(2) Composition was HQ, 1st - 4th / 6th Companies and Materials Depot / 2,050 men
(3) Dispatched to the Philippines / Departed Pusan on 21 August 1944 in 4 groups
(4) Gather in Manila on an unknown day
(5) Below units were dispatched to Leyte 35th Army / 858 men
Regiment Commanding Officer, part of HQ, 3rd / 4th Companies, one platoon of 1st Company, part of Materials Depot, and a large part of radio platoons
It is ② in your book. More correctly “35th Army”. So “12923 5 Company, 27th Signal Regiment” is incorrect.
(6) The rest, the below stayed in Luzon / 1.190 men
HQ, 1st (- 1 platoon) / 2nd / 6th Companies and part of Materials Depot
It is ③ in your book. So “12923 5 Company, 27th Signal Regiment” is also incorrect.

電信第36聯隊.jpg

電信第36聯隊 第27聯隊第5中隊.jpg


fontessa
PS I'm sorry for being persistent, please check my AHF private message.
You do not have the required permissions to view the files attached to this post.

Return to “Japan at War 1895-1945”