German text, Holland 1940 or not?

Need help with translating WW1, Inter-War or WW2 related documents or information?
User avatar
Dimitrii
Member
Posts: 572
Joined: 26 Jan 2004 12:13
Location: Санкт-Петербу́рг

German text, Holland 1940 or not?

Post by Dimitrii » 15 Jun 2021 14:51

Hello dear all,

anybody can read this or help me? Sadly I cannot read a thing...
Lbv.jpg
You do not have the required permissions to view the files attached to this post.

User avatar
Dimitrii
Member
Posts: 572
Joined: 26 Jan 2004 12:13
Location: Санкт-Петербу́рг

Re: German text, Holland 1940 or not?

Post by Dimitrii » 15 Jun 2021 19:06

Brückewache Ratzendorf m.... L...?

User avatar
Hohlladung
Member
Posts: 510
Joined: 25 Mar 2017 12:32
Location: Germany

Re: German text, Holland 1940 or not?

Post by Hohlladung » 15 Jun 2021 20:42

Hi Dimitrii,

Why Holland 1940? Where is this info coming from?

Best regards
Armin
"Ihr verfluchten Racker, wollt ihr denn ewig leben?" Friedrich, II. in der Schlacht von Kolin am 18.Juni 1757 zu seinen zurückgehenden Grenadieren.

GregSingh
Member
Posts: 3444
Joined: 21 Jun 2012 01:11
Location: Melbourne, Australia

Re: German text, Holland 1940 or not?

Post by GregSingh » 16 Jun 2021 01:23

I see Ratzersdorf.
There was such village near Bratislava (Preßburg).
The first step to immortality is death.
Jerzy Lec

User avatar
Dimitrii
Member
Posts: 572
Joined: 26 Jan 2004 12:13
Location: Санкт-Петербу́рг

Re: German text, Holland 1940 or not?

Post by Dimitrii » 16 Jun 2021 18:45

Thank you dear Armin and Greg!
Armin: I thought I first read: ...dorp. But it's ...dorf, more likely Ratzersdorf. I guessed Holland because of the "dorp".
But at least I had the Western-European contintent right :-)

Return to “Translation help: Breaking the Sound Barrier”