Artillery officer

Need help with translating WW1, Inter-War or WW2 related documents or information?
LuckyStrike23
Member
Posts: 43
Joined: 08 Sep 2012 13:33

Artillery officer

Post by LuckyStrike23 » 20 Mar 2021 19:17

Can anyone identify him?

Chef des Stabes und Nachr.Zuges
I. /Art.Rgt.43 Ba....

The guy is a Leutnant and the photo was taken in 1936/37
You do not have the required permissions to view the files attached to this post.

User avatar
Hohlladung
Member
Posts: 493
Joined: 25 Mar 2017 12:32
Location: Germany

Re: Artillery officer

Post by Hohlladung » 22 Mar 2021 12:25

LuckyStrike,

La?dif?t. Not sure that this starts with a B.

Can you repost just the name?

Best regards
"Ihr verfluchten Racker, wollt ihr denn ewig leben?" Friedrich, II. in der Schlacht von Kolin am 18.Juni 1757 zu seinen zurückgehenden Grenadieren.

LuckyStrike23
Member
Posts: 43
Joined: 08 Sep 2012 13:33

Re: Artillery officer

Post by LuckyStrike23 » 22 Mar 2021 18:31

Another attempt. I have the Rangliste of Art.Rgt.43 - the Nachrichtenoffizier in 1936 is actually a Lt. Fritzsche. But this is not the name that is written there....
You do not have the required permissions to view the files attached to this post.

GregSingh
Member
Posts: 3323
Joined: 21 Jun 2012 01:11
Location: Melbourne, Australia

Re: Artillery officer

Post by GregSingh » 22 Mar 2021 23:08

Hi guys, that's not a surname, it's a location of I.Abt. - Landshut.
If we become increasingly humble about how little we know, we may be more eager to search.

User avatar
Hohlladung
Member
Posts: 493
Joined: 25 Mar 2017 12:32
Location: Germany

Re: Artillery officer

Post by Hohlladung » 23 Mar 2021 12:44

Hi Greg,

Good hint. Landshut makes sense.

Best regards
"Ihr verfluchten Racker, wollt ihr denn ewig leben?" Friedrich, II. in der Schlacht von Kolin am 18.Juni 1757 zu seinen zurückgehenden Grenadieren.

LuckyStrike23
Member
Posts: 43
Joined: 08 Sep 2012 13:33

Re: Artillery officer

Post by LuckyStrike23 » 23 Mar 2021 17:43

Thanks a lot. I was think about a different word, but I was not bright enough. So, i assume, it might be this Fritzsche.

Return to “Translation help: Breaking the Sound Barrier”