German handwriting help needed

Need help with translating WW1, Inter-War or WW2 related documents or information?
Sam Wren
Member
Posts: 321
Joined: 05 Aug 2006 22:50
Location: Abilene, Texas

German handwriting help needed

Post by Sam Wren » 27 Oct 2020 02:06

I am having trouble deciphering the the "Dienstgrad" and the "...Ort...des Verlustes". For the first I am reading "Hptm" but I have not been able to find any "H" in any of the contemporary scripts that match what is on this card (or any other capital letter, for that matter). As for the place of death, the first letter appears to be the same as the first letter in the rank, but the rest does not come anywhere close to any town in the operating area of 77.ID at that time that I have been able find.
48724_6910_0094-01221.jpg
any help is much appreciated, thanks
You do not have the required permissions to view the files attached to this post.

GregSingh
Member
Posts: 3159
Joined: 21 Jun 2012 01:11
Location: Melbourne, Australia

Re: German handwriting help needed

Post by GregSingh » 27 Oct 2020 04:58

First characters look like ST. combination.
St. Jacques, perhaps ?
If we become increasingly humble about how little we know, we may be more eager to search.

User avatar
Hohlladung
Member
Posts: 401
Joined: 25 Mar 2017 12:32
Location: Germany

Re: German handwriting help needed

Post by Hohlladung » 27 Oct 2020 11:12

Hi Sam,
For the rank I read:

Stwtm. (Stabswachtmeister)

Hi Greg, St. Jacques looks good, could be this one:
https://de.m.wikipedia.org/wiki/Saint-J ... e-la-Lande

Best regards
Armin
"Ihr verfluchten Racker, wollt ihr denn ewig leben?" Friedrich, II. in der Schlacht von Kolin am 18.Juni 1757 zu seinen zurückgehenden Grenadieren.

Sam Wren
Member
Posts: 321
Joined: 05 Aug 2006 22:50
Location: Abilene, Texas

Re: German handwriting help needed

Post by Sam Wren » 28 Oct 2020 18:08

Thanks Greg & Armin - that makes more sense than my errant guess.

User avatar
Hohlladung
Member
Posts: 401
Joined: 25 Mar 2017 12:32
Location: Germany

Re: German handwriting help needed

Post by Hohlladung » 28 Oct 2020 18:55

Hi Sam,
Here is your man, D.O.B. differs, but the rest ist the same:

https://www.volksbund.de/en/graebersuch ... 0b553485a3

Best regards
Armin
"Ihr verfluchten Racker, wollt ihr denn ewig leben?" Friedrich, II. in der Schlacht von Kolin am 18.Juni 1757 zu seinen zurückgehenden Grenadieren.

Return to “Translation help: Breaking the Sound Barrier”