I was working though a Russian document and a couple sections were beyond my ability.
The document is Оперсводка № 23 Штаба НАК-55 17.7.1941ЦАМО ф.943 оп.1 д.5 лл.61
The difficult section is Point 4.)
Under Потери в матчасти:
"Заряд. яшиков раздавлено - 3 хода и один заряшик 76 мм."
Under Потери:, after the line about killed horse and broken limber
"В расположение 342nd Howitzer Artillery Regiment не прибыло:
Ср. к-р Чернодужский и 38 красноармейцев.
Автомашин ГАЗ-АА 3, ЗИС-5 - 4, летучек типа Б 1,
Тракторов - 6. Результаты потерь уточняютс я."
Help with Russian
-
- Host - Archive section
- Posts: 1405
- Joined: 19 Jan 2010 09:08
- Location: Stockholm, Sweden
-
- Host - Archive section
- Posts: 1405
- Joined: 19 Jan 2010 09:08
- Location: Stockholm, Sweden
Re: Help with Russian
Made another translation attempt:
"Заряд. яшиков раздавлено - 3 хода и один заряшик 76 мм." - three (45 mm) cassions crushed (lost) and one 76 mm cassion (lost).
"В расположение 342nd Howitzer Artillery Regiment не прибыло:
Ср. к-р Чернодужский и 38 красноармейцев.
Автомашин ГАЗ-АА 3, ЗИС-5 - 4, летучек типа Б 1,
Тракторов - 6. Результаты потерь уточняютс я."
Still not arrived with the 342nd Howitzer Artillery Regiment: Rifle company (?) commander Černodužskij and 38 Red Army soldiers, five GAZ-AA trucks, 4 ZIS-5 trucks, mobile installation B-1 (a maintenance vehicle?) and six tractors.
One question remains: can anyone tell me what 'Н/с' mean? It should be 'chief/of something'.
"Заряд. яшиков раздавлено - 3 хода и один заряшик 76 мм." - three (45 mm) cassions crushed (lost) and one 76 mm cassion (lost).
"В расположение 342nd Howitzer Artillery Regiment не прибыло:
Ср. к-р Чернодужский и 38 красноармейцев.
Автомашин ГАЗ-АА 3, ЗИС-5 - 4, летучек типа Б 1,
Тракторов - 6. Результаты потерь уточняютс я."
Still not arrived with the 342nd Howitzer Artillery Regiment: Rifle company (?) commander Černodužskij and 38 Red Army soldiers, five GAZ-AA trucks, 4 ZIS-5 trucks, mobile installation B-1 (a maintenance vehicle?) and six tractors.
One question remains: can anyone tell me what 'Н/с' mean? It should be 'chief/of something'.
-
- Member
- Posts: 3611
- Joined: 21 Jun 2012 01:11
- Location: Melbourne, Australia
Re: Help with Russian
Мл. Н/с = младший начальствующий состав, it included ranks: младший сержант, сержант, старший сержант, старшина.
So perhaps it's NCO's in English?
So perhaps it's NCO's in English?
The more you let yourself to go, the less others will let you to go.
F.Nietzsche
F.Nietzsche
-
- Forum Staff
- Posts: 6453
- Joined: 04 Jun 2004 19:49
- Location: Moscow, Russia
Re: Help with Russian
Начсостав = formally all officers with special ranks (political, technical, administrative, medical). But could be used colloquially to designate any officers.Jeff Leach wrote: ↑09 Sep 2019 08:59One question remains: can anyone tell me what 'Н/с' mean? It should be 'chief/of something'.
Ammunition cassion for the 76-mm gun consisted of two parts called "ход". So, I believe, that means 3 hafl-caisson and one whole caisson lost."Заряд. яшиков раздавлено - 3 хода и один заряшик 76 мм."
Medium commander = officer in the rank up to captain inclusively.Ср. к-р
-
- Member
- Posts: 8
- Joined: 09 Mar 2013 08:03
Re: Help with Russian
Hello
''летучек типа Б" - yes, it's a maintenance car. He had some differences in his class, depending on his belonging to the military branch. Mainly based on the ZIS-5 and the three-axis ZIS-6.